Taky si kupujete balící papír? Zkuste radši balicí.
Uznávám, že balící by se třeba na Vánoce hodil víc, ale bohužel. Balit budete muset sami. Že nevíte, o čem mluvím?
Chci samozřejmě poukázat na častou chybu, kterou uvidíte všude možně ve veřejném prostoru – na sociálních sítích, v článcích na internetu nebo na cedulkách v obchodě.
Rozdíl mezi slovy balící a balicí, kropící a kropicí, čistící a čisticí si mnohdy neuvědomujeme a zdá se, že jde jen o drobnost. Čárka nebo tečka nad měkkým i, to je přece jedno. Ale ono to tak úplně jedno není, protože se jedná o dvě rozdílná slova.
Přídavná jména zakončená na -ÍCÍ nebo -ICÍ
Přípona -ící nebo -icí nám rozlišuje dva různé významy slov. Krátké i patří přídavným jménům účelovým, dlouhé í najdeme u přídavných jmen dějových. A jaký je mezi nimi rozdíl?
Přídavná jména účelová
Už podle názvu je jasné, co daná přídavná jména označují. Říkají nám, k jakému účelu daná věc slouží. Koncovku mají vždy -ICÍ.
Balicí papír je určený k balení, kropicí konev ke kropení, žehlicí prkno k žehlení a čisticí přípravek k čištění.
Přídavná jména dějová
Přídavná jména dějová nám říkají, co se právě děje. Označují činnost, která právě probíhá. Vždy mají koncovku -ÍCÍ. Při rozlišování nám může pomoct i to, že přídavná jména dějová obvykle stojí až za podstatným jménem a bývají dále rozvita.
Uklízečka čistící čalounění ho právě teď čistí, maminka žehlící prádlo ho právě teď žehlí a prodavačka balící zboží ho balí právě teď.
Příklady:
Pořídili jsme si honicího psa. (Je určený k honění, využívaný při honitbě, ale právě teď nic honit nemusí, třeba zrovna spí.) × Viděl jsem psa honícího kočku. (Pes ji právě honil. Ovšem nemusí to být pes určený k honění.)
Koupila jsem si pečicí papír. (Jedná se o papír určený k pečení, bohužel sám zrovna nepeče, upéct si musím sama). × Pekař pečící housky měl naspěch. (Pekař je zrovna peče.)
Už víte, proč by se nám na Vánoce hodil ten balící papír zmiňovaný v úvodu?